jeudi, septembre 10, 2009

090910 我的心裡只有你沒有他

喜歡這首歌很多年, 只知道是一首國語老歌. 後來 Mumug 拿來用作電影插曲, 令它在香港的知名度大增.

一年多前, 某次在公司經過大秘書的房間, 聽到她正在哼這首歌, 讓我很驚喜 -- 難道這首歌不是內地原創老歌, 而是改篇歌曲? 但它那小調的感覺卻很有中國味道啊.

今天終於解開這個謎, 非常開心呀! :)))





Mon histoire c'est l'histoire d'un amour
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
Un roman comme tant d'autres
Qui pourrait être le vôtre
Gens d'ici ou bien d'ailleurs

C'est la flamme qui enflamme sans brûler
C'est le rêve que l'on rêve sans dormir
Comme un arbre qui se dresse
Plein de force et de tendresse
Vers le jour qui va venir

{Refrain:}
C'est l'histoire d'un amour, éternel et banal
Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal
Avec l'heure où l'on s'enlace, celle où l'on se dit adieu
Avec les soirées d'angoisse et les matins merveilleux

Mon histoire c'est l'histoire qu'on connaît
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Et tragique ou bien profonde
C'est la seule chanson du monde
Qui ne finira jamais.

C'est l'histoire d'un amour
Qui apporte chaque jour tout le bien tout le mal
Avec l'heure où l'on s'enlace, celle où l'on se dit adieu
Avec des soirées d'angoisse et les matins merveilleux

Mon histoire c'est l'histoire qu'on connaît
Ceux qui s'aiment jouent la même, je le sais
Mais naïve ou bien profonde
C'est la seule chanson du monde
Qui ne finira jamais
C'est l'histoire d'un amour


其實原著是西班牙文的 - version by Laura Fygi

這首歌還出現在 Wikipedia 呢,
去看不同版本的歌詞.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

想問一問如果想學法文或其他歐洲語言或俄語, 請問香港哪一間學校會比較好? 工聯會可以嗎?

Leona a dit…

應該先選定某一種語言後再作比較吧.